如何翻译「御姐」一词

我一直有这么一个疑惑:
我们知道对于萝莉在日语有L0li这样的罗马音可以直接拿过来用,并且在英语世界也得到了许多接纳。(这词实在太危险了)
而通常意义上在中文中,萝莉的反义词是御姐,但在欧美社会的英语世界中,似乎不能直接拿原文来指代了。

这词同样源自日本,但是并非100%照搬原意,导致日本本土人估计都不一定明白实际的含义。

很久之前我曾勘察过古早新闻网站的时候,发现这一词最早可追溯到2006年开始流行,而且与时尚板块紧密相关(那时候流行日流韩流的时尚搭配),所以本身便是Y2K时代诞生的描述用语。现在御姐一词可以代称一切有强势属性且高挑成熟的女性角色

我们都知道中文的「御姐」一词其源于日语的「お姉」(おねえ)与「姉御」(ねえご)标准的姐姐。
标准的欧内的手就不多解释了。两词都另有俚语用途:
对应天津话用于称呼5-85岁之内的所有女性。(笑)
在日语中的一般场合如果要指代姐姐(以及某些场合的小姐,以及类似天津话描述5-85岁之间的女性代词),通常用前者。

重点在于后者对应中文的大姐头,常见于暴走族和极道(以及忍者,忍者为何!)等场合,用于描述地位较高的女性。又由于与这几者的权力社会体系相关联,通常她们的穿搭风格也非常特别。
(顺带一提东方星莲船的角色:暴走摩托尼姑僧侣——圣白莲也是这个称号。「姉御」本身也和佛教体系有些关系,这也是后来设定莲妈会骑一辆摩托车的原因)。

结合时代背景来看,御姐一词远渡过洋到中文网络的概念形成,很大程度上受到后者文化的影响,
特别是2000年代的时尚杂志常常刊登一些暗色服装并且紧致而成熟的暴力系模特写真,打破了以往基于柔弱美定位的女性刻板印象,也就是打破大和抚子感(尽管现今意义不再追求极致的暴力,但追求强势依然存在),以此给人一种霸气凛然的印象,同时也与Sadism和女王气质等强势元素密不可分,特别是搭配摩托车,非常帅气。

女人也能这么厉害吗?!这就是达到目的后的印象!

但是通常意义上御姐不等于实姐(尽管很多实姐角色因设定需要,是有不少也有御姐的感觉),并且欧美世界似乎不流行按辈分称呼(除了刻意而为的……Senpai (笑) 但是日本本土都不常用的词汇就没办法了)
所以直接以Older-Sister(年长的女性亲戚)对老外而言是一头雾水的,也感受不到那种强势感。

让我们透过现象看本质,那么御姐究竟是什么概念?
经过十几年的沉淀,人们看到这个词之后、脑海首先想到的,公认来说是这几个要素:分别是强势、高挑、性感,且气质相对成熟,但年龄介于少女(Teenager)与熟女(Milf)之间。(看上去通常在18-36岁之间的印象,实际视情况连赛博坦硅基生命体和8亿岁的BBA都算)

至于长发、巨乳、穿搭、知性美还有啤酒等等都属于附加品,乃至于后来演生出反差特色的废萌御姐(那还能这么说吗……),根据年龄分化的御姐分支也是另一码事情了。(具体来说以峰不二子、猫眼三姐妹等30オ成熟女性为基准的经典派、以葛城美里、Meiko、武见妙为基准的20オ大姐派、以向坂环以及光美众人等小于20オ的少女派)许多少女角色也可以通过后人的设定使其感到御姐化……

我忽然想起一部经典的动画作品——女恶魔人的英文标题是Devilman Lady(恶魔人淑女,女主和配角本身也属于御姐系),答案就此揭晓:Lady(淑女)是一个很合适的中间介入的描述词。
并且在西方世界中,也常常代指为那些有社会地位而称其高雅的女性,这对应了日本的那些权力社会体系的称呼方式。

再结合通常大部分御姐给人感觉身材高挑的印象,以及地势高昂的气质呢,而Tall Lady、高挑的淑女,就是最直观描述的单词了。


现在各位同人画师和小说家可以用这个词打Tag以提升浏览受众了!各位观众也可以用这个词找到心仪的角色~诶嘿嘿。无论你厨东方FGO还是明日方舟还是米家生态链(大雾),

用我最喜欢的OS-tan举例,其实2000娘和后期的XP娘都属于这一种范畴(虽然大多数情况下XP娘像是凉宫春日的1096或者是东风谷早苗(笑))2000娘是标准的20-30系,而XP娘偏向于少女成长系

图源网络
图源网络

我都肝了什么水文……

发表回复

您的邮箱地址不会被公开。 必填项已用 * 标注

本站接受Webmention方式的回复信息接收,您可撰写一篇包含本文URL的文章,并将您的文章的URL填写至下表。 随后,您文章对本帖的回复内容将显示在页面上(可能需要审核)。若需更新或删除回复内容,请再次输入您的文章的URL。 此外,若您使用WordPress的插件,它可能是自动发送的,无需人工介入。 了解 Webmention 提及技术